Return vs. Come Back: ការប្រើប្រាស់ពាក្យ "Return" និង "Come Back" ឲ្យបានត្រឹមត្រូវ

ក្មេងជំទង់មួយចំនួនច្រឡំនឹងពាក្យ "return" និង "come back" នៅក្នុងភាសាអង់គ្លេស។ តាមពិតទៅ ពាក្យទាំងពីរនេះមានន័យស្រដៀងគ្នា ប៉ុន្តែមានភាពខុសគ្នាខ្លះៗ នៅក្នុងការប្រើប្រាស់។ ពាក្យ "return" ត្រូវបានប្រើប្រាស់ជាចម្បងសម្រាប់រឿងរ៉ាវ ឬវត្ថុ ខណៈដែល "come back" ត្រូវបានប្រើប្រាស់សម្រាប់មនុស្ស ឬសត្វ។

ឧទាហរណ៍ ៖

  • Return:

    • English: I will return the book to the library tomorrow.
    • Khmer: ខ្ញុំនឹងយកសៀវភៅនោះទៅប្រគល់ជូនបណ្ណាល័យស្អែក។
    • English: The package will return to the sender.
    • Khmer: កញ្ចប់នឹងត្រូវបញ្ជូនត្រឡប់ទៅអ្នកផ្ញើវិញ។
  • Come Back:

    • English: When will you come back from your trip?
    • Khmer: អ្នកនឹងត្រឡប់មកពីដំណើរកម្សាន្តរបស់អ្នកនៅពេលណា?
    • English: The birds come back to their nests every evening.
    • Khmer: បក្សីត្រឡប់មករังរបស់វារាល់ល្ងាច។

យើងអាចប្រើពាក្យ "return" សម្រាប់មនុស្សបានដែរ ប៉ុន្តែវាស្តាប់ទៅមានលក្ខណៈផ្លូវការជាង ហើយជារឿយៗប្រើនៅក្នុងស្ថានភាពជាផ្លូវការ។ ជាឧទាហរណ៍ "The president will return to the country next week"។

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations